![]() ![]() She recruited John Hooper, The Economist’s Italy and Vatican correspondent, on her search. Kraczyna, who has taught Italian language, literature and culture at the Florence campuses of Stanford University and Sarah Lawrence College, embarked on a journey to learn more about the true story behind the wooden puppet in 2017. “But you never forget that he is writing for children, because he has a way of cheering up his little readers after the terrifying episodes,” she says.Īnna Kraczyna was determined to create a new, more faithful translation of Pinocchio. Or even worse-you will be a donkey, live the life of a donkey and maybe even die the death of a donkey.” In Italian, to be a donkey, or asino, means to either not be good in school or to work to the point of exhaustion.Ĭollodi’s tale was scarier and darker than Disney’s version, as many frightening misadventures happen, adds Kraczyna. The central idea to the original story is that if you don’t get an education, you can’t acquire your humanity and will forever remain a puppet-other people will pull your strings. “It’s actually a story reflecting the dreadful condition of the poor at the time, and a satire displaying many traits of Italians-among many, the constant preoccupation with bella figura. “Pinocchio’s message is more complex and multifaceted than people would expect,” says Kraczyna. Growing up a few miles south of Florence in the Tuscan countryside, where the dialect was close to the one spoken in Collodi’s time, Kraczyna was even more aware of the subtleties of the language itself. This is why, after reading Collodi's original book-in Tuscan language-to her son, Anna Kraczyna was determined to create a new, more faithful translation of Pinocchio. The Blue Fairy, Jiminy Cricket and Pinocchio in a lobbycard for Disney's 1940 film Pinocchio. It was Disney’s 1940 film that accentuated this character trait, and used it like a visual special effect in those times. ![]() In fact, Pinocchio’s nose only grows two times in response to his lying, and not until Collodi’s second run of installments-it just wasn’t central to the tale. In 1883, Collodi published his installments in a book, which became one of the most translated books in the world, with printed versions in some 300 different languages.Ĭontrary to public belief, the original story is not about a puppet with an ever-growing nose. Pinocchio’s audience grew hungry for more. The fairy ( fata in Italian) felt pity for Pinocchio, who was hanging by his neck and being pushed around by the wind, so she called a falcon to save him. He began the second run of installments with a magical fairy, still in the form of a little girl with blue hair, looking out the window. The newspaper was flooded with letters from young readers asking Collodi to revive the character. When the story ended with Pinocchio hanging from a tree, kids were distraught. The assassins caught him and hung him from a big oak tree.Ĭollodi originally published The Adventures of Pinocchio in 1881 in Il Giornale per i bambini, an Italian newspaper for children.Ĭarlo Lorenzini, known as Carlo Collodi, originally published The Adventures of Pinocchio in 1881 in Il Giornale per i bambini, an Italian newspaper for children. Pinocchio started crying, asking the girl for compassion. The blue-haired girl disappeared, and the window closed without making a sound. When Pinocchio asked her what she was doing at the window, the little girl said she was waiting for the coffin to take her away. Screaming, he pleaded with her, “At least you open, please.” The little girl’s lips remained sealed. Everyone is dead.” Pinocchio’s desperation grew. Without moving her lips, and with a voice that seemed otherworldly, she said, “In this house there is no one. Her eyes were closed and arms crossed over her chest. Pinocchio started kicking the door and smashing his head into it.Ī little girl with blue hair appeared in the window. The house was silent-and the assassins were nearby. He reached a house, knocked and screamed for help. He could see the assassins coming for him, so he ran as fast as his wooden legs would carry him. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |